老挝语专业举办公文排版讲座
为培养“外语+技能”型人才,提升学生职业素养,5月12日下午,东语系老挝语专业的李妮老师在微格教室为应用老挝语专业学生做了一场关于“老挝公文排版”的讲座。
讲座伊始,李妮老师提出了“什么是公文”以及“为什么要学习公文”两个问题,这对于大多数在校学生真是摸不着头脑。在同学们大胆踊跃发言后,李妮老师以“提出问题,解决问题”的思路,按照《党政机关公文处理工作条例》相关内容,为同学们介绍了中国公文的定义、公文文种以及公文的排版要求。同时,结合具体案例讲解如何选择公文文种、排版要求等,如“红头”放什么内容,正文有哪些要求,细致到字体选择、大小,页面格式如何处理,落款、日期、署名及加盖印章等细节要求,为同学们学习老挝公文的排版奠定了良好的基础。
接下来,李妮老师展示了老挝公文的样例并请同学们对比中国公文和老挝公文的异同,之后又进行了详细的讲解。中老两国公文虽在排版格式上存在差异,但在文种选择时与中国公文别无二致。为了进一步检验学习情况,老师要求同学们在讲座结束后按照老挝公文排版要求,用老挝语拟写一篇通知。
最后,李妮老师结合自己在老挝多年的学习和企业工作经历,和同学们们分享了公文写作和翻译的经验。作为老挝语的学习者,不仅要学习语言,也需要学习和掌握相关职业技能,在学习外语的同时,还需要不断提升汉语水平。公文的写作和翻译,并非一蹴而就,而是需要长时间大量的阅读和写作、翻译练习,先模仿,再创造。要在勤于学习的基础上,坚持经常“润笔”,在夯底功、强内功的过程中,切实提高中老两国公文的应用能力。
通过这次讲座,同学们不仅对中国和老挝的公文有了崭新的认识,还在学习老挝公文排版的同时,学到了不少新词汇。同时,初步树立了学生“外语+技能”的学习导向和发展意识。